-
Cette diminution des taux d'intérêt implique à son tour une diminution des taux d'intérêt correspondant aux crédits actuels et à venir.
وانطبق هذا الخفض على أسعار فائدة القروض القائمة والمستقبلة.
-
Doug :
فتلقائيا يتم وضعهم .ضمن قائمة قروض المعدمين
-
Les 199 532 dollars d'intérêts qu'ont rapportés les 1 361 prêts en cours de remboursement pendant la période considérée ont servi à financer de nouveaux prêts.
ووُجه 532 199 دولارا من الفوائد التي تم جنيها من القروض القائمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعددها 361 1 قرضا، لمنح قروض جديدة.
-
Le gouvernement améliorera également les conditions d'emploi et l'esprit d'entreprise parmi les hommes et les femmes, en octroyant des prêts aux femmes chefs d'entreprise.
وستعزز الحكومة أيضا ظروف التوظيف وإدارة المشاريع التجارية بالنسبة للرجل والمرأة عن طريق إعطاء القروض للقائمات بإدارة المشاريع التجارية على سبيل المثال.
-
Les programmes de prêts des associations locales dont les centres pour femmes sont les initiateurs ont pris de l'ampleur et, au cours de l'année écoulée, trois centres locaux de réadaptation ont octroyé un prêt à des handicapés en Jordanie.
وبالرغم من أن المراكز المعنية ببرامج المرأة أخذت زمام المبادرة من برنامج القروض القائم على المنظمات المجتمعية، فإن البرنامج توسع ومنحت ثلاثة مراكز مجتمعية لإعادة التأهيل قروضا لمعوقين في الأردن خلال السنة الماضية.
-
Nous nous félicitons de la recommandation contenue dans le rapport du Secrétaire général sur l'amélioration du Fonds central autorenouvelable d'urgence (A/60/432) d'y inclure une composante dons en plus de la composante prêts.
ونرحب بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام (A/60/432) بشأن تحسين الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ ، والمتعلقة بإدراج عنصر خاص بالمنح إلى جانب عنصر القروض القائم حاليا لدى الصندوق.
-
De nouveaux prêts seront souscrits pour un montant de 12 millions de dollars afin de financer un certain nombre de projets, les prêts en cours qui n'auront pas été épuisés devant servir à financer de nouveaux aménagements de l'aéroport de Wallblake ainsi que l'achèvement des routes dont la construction a débuté en 2004, projet également couvert par le budget d'équipement pour 2005.
وستجمع قروض جديدة تبلغ 12 مليون دولار لتمويل عدد من المشاريع فيما ستستخدم القروض القائمة غير المستخدمة كليا لتمويل عمليات إجراء تحسينات إضافية لمطار وولبليك وإتمام الطرقات التي بدأ العمل فيها خلال سنة 2004 التي أدرجت أيضا في الميزانية الرأسمالية لعام 2005.
-
Programme d'aide aux organismes de microfinancement. Comme suite à une évaluation approfondie du programme de lutte contre la pauvreté et du programme de création de revenus, l'Office a entrepris de modifier sa politique en la matière en offrant des crédits subventionnés, en réaménageant les prêts offerts dans le cadre du programme de lutte contre la pauvreté et du programme de création de revenus et en établissant des procédures pour la conduite des opérations sur le terrain.
برنامج دعم المجتمع المحلي بالقروض البسيطة: بعد إجراء تقييم واسع لبرنامج تخفيف حدة الفقر/الأنشطة المدرة للدخل، نُفذت إصلاحات كبيرة عند إعلان سياسة لتقديم القروض المدعومة، وإعادة تنظيم القروض القائمة في إطار برنامج تخفيف حدة الفقر/الأنشطة المدرة للدخل، ووضع إجراءات لتوجيه العمليات الميدانية.
-
C'est ainsi qu'il a pu maintenir un portefeuille de prêts actifs comparable à ce qu'il était au début de l'Intifada, soit 6 400 prêts à la fin de juin 2004, contre 6 506 prêts en septembre 2000. Cela dit, la valeur du solde du portefeuille est tombée de 6 560 000 à 3 650 000 dollars au cours de cette période.
ونتيجة لذلك، تمكّن البرنامج من الاحتفاظ بمجموعة من القروض القائمة فعلا التي تُقارن بحالة القروض في بدء الانتفاضة، أي بلغ عددها 400 6 قرض في نهاية حزيران/يونيه 2004 مقابل 506 6 قروض في أيلول/سبتمبر 2000، غير أن قيمة مجموعة القروض المستحقة هبطت من 6.56 ملايين دولار إلى 3.65 ملايين دولار في أثناء هذه الفترة.
-
Un de ces projets est un projet de financement rural : les villages créent des banques d'épargne qui consentent des prêts pour financer des activités locales de développement.
وأحد هذا المشاريع يتمثل في مشروع التمويل الريفي حيث تنشئ القرى مصارف ادخار محلية لتقديم القروض إلى المشاريع الإنمائية القائمة.